Verifique sua Apostille aqui
Inglês | Espanhol | Português
Tradutora e Intérprete Pública
(Jucemg 710/769)
TRADUÇÕES COM FÉ PÚBLICA
Após mais de 20 anos como tradutora técnica, especializada em textos de informática, telecomunicações, petróleo e gás, e ecologia, preparei-me para o concurso da Jucemg para Tradutor Público e Intérprete Comercial (TPIC) — mais conhecido como Tradutor Juramentado — e fui aprovada nos idiomas inglês e espanhol. Em 2021, o nome correto passou a ser Tradutor e Intérprete Público.
No dia 28 de maio de 2009, foi realizada a posse no auditório da Jucemg em Belo Horizonte, em uma cerimônia memorável.
Acredito que, especialmente para a cidade de Juiz de Fora — onde moro — e cidades vizinhas, seja um marco histórico, pois agora não mais será necessário recorrer a tradutores de outras cidades — e até mesmo de outros Estados brasileiros — para fazer uma tradução juramentada.
Para obter informações sobre traduções não juramentadas e vários outros serviços, clique na página da minha empresa: Universus Traduções.
ELIA Together
Berlim 2017
Congresso da ABRATES São Paulo 2017
Educação Continuada
TRADUSA
São Paulo 2017
A educação continuada é uma constante na minha vida. Ao longo dos meus mais de 30 anos de carreira, apenas 5 anos se passaram sem que eu fizesse um curso. Alemão, japonês, interpretação simultânea, audiodescrição, edição de vídeo para TV e, mais recentemente, biotecnologia foram alguns dos cursos que fiz. Creio que a sede do conhecimento e a curiosidade têm que ser características do tradutor. Só assim poderemos aperfeiçoar nossas habilidades e atingir a excelência que o nosso cliente merece. Seguem alguns dos congressos mais recentes:
Minhas Palestras
-
El Oficio del Traductor Jurado en Brasil, no Centro de Estudios Brasileños em Salamanca, Espanha (16/06/2014)
-
Certificação Digital, no Encontro Nacional de Juntas Comerciais (ENAJ) de Ouro Preto, Brasil (15/04/2016)
-
A Reviravolta da Tradução Juramentada no Brasil, na Universidade de Vigo, Espanha (10/06/2016)
-
Apostille de Haia